Can grammar affect sales?
I think so. Easy example: if that short sentence above had been written “Can grammar effect sales?” you, being the intelligent sort, would likely have lost interest in whatever followed. Why should you read something by someone who can’t write?
Same goes for food. Do we really want “The best pizza’s anywhere?” Or “Pasta’s & Pizza’s?” Eeesh. Doesn’t it make you wonder if places like this are a few beers short of a six-pack? How can we trust your cooking if we can’t trust your grammar?
This could go on forever, alas. (Just Google “signs with bad grammar.”) Seen in a church: “No Confessions To-Day.” (Ummm ….) Seen in a car dealership: “Certified Pre-Owned Nissan’s.” (Uh-oh.) Seen in a restaurant: “Please Seat Your Self” (Noooo …)
Too many business owners don’t realize the critical importance of correct grammar and professionalism in marketing and messaging of every kind … even menues. Every printed message tells people who we are, what we’re about and how much or how little we know about grammar.
The fact that you might have been bored in school and have some trouble remembering the difference between “to” and “too” or how to use apostrophes doesn’t have to stop you from presenting a professional, polished image to the public. Just hire writing help. That’s all it takes.
The problem with ‘no problem.’
A non-print example of crumbling language use is the now ubiquitous “no problem” restaurant server response. It always leaves us shaking our heads. Why, you ask? This imaginary exchange posted by Graham Guest in a LinkedIn group may help explain:
“I’d like the steak with fries, please.”
“I wasn’t anticipating one! And a beer please.”
“I’m very pleased for you.”
Some establishments are attempting to train the “no problem” problem out of people by educating them as to what they’re really saying with that bland expression – how it bears no relationship to “my pleasure,” or “you’re welcome,” and is an entirely inappropriate response to “thank you” in a service situation.
Surprisingly, when I posted about this in some LinkedIn grammar and writing groups, a lot of people responded that they don’t see the problem with “no problem.” They “understand” what the server means. Bad sign. To us, “no problem” means “I don’t mind that you troubled me for a glass of water,” or “I don’t mind that I had to bring you the food you ordered.” It in no way indicates gratitude for one’s business, or even one’s saying “thank you.”
When we hear it (more and more each day) we know two things: a. you aren’t actually thinking about what you’re saying, let alone understanding the meaning of words; b. you weren’t trained at all by management. And that makes us wonder, “what else is lacking here?”
(Maybe it’s an Americanization of the down-under “no worries?“ It might also have arisen out of the Spanish de nada, although no server in any decent Spanish restaurant would ever dare say de nada to a customer. That would be recognized as outright rudeness.)
Commas change everything.
The importance of commas can’t be overstated. Their role in assuring clarity of communication is vital. Equally, their over-use and misplaced use can cause endless confusion. When I’m editing client copy, I often find commas stuck in odd places that could only indicate a pause when speaking. But written text is not spoken text. So it’s most often a mistake – and grammatically incorrect.
Commas are actually quite simple: they separate parenthetical thoughts, and they separate a series. They are not intended to indicate a pause when reading.
How critical is a comma? Take the recently photoshopped cover of Tails, a pet magazine, that made the rounds of the Web with Rachel Ray on the cover and this doctored (series) quote: ”Rachel Ray finds inspiration in cooking her family and her dog.” Someone had removed a single comma after “cooking,” which made all the difference.
Commas matter. Properly used commas matter most. The person who perpetrated the joke understood that, even though he or she is a dunce.
Proper proof-reading protects your reputation. Without proof-reading, we look unsophisticated at best and ignorant at worst. We all need proof-readers. There are some simple, basic mistakes that our eyes simply miss. When glancing rapidly at text, we’ll skip right over things like “the the.” (I do.) And spell-check can often make things far, far worse.
Here’s a doozy from The Washington Post that would have made it past spell-check: ”After the iconic and illusive Apple chief executive died last year, Wired magazine submitted information requests to the Pentagon and FBI for copies of Jobs’s secret records. Top Secret, actually.”
The first comment posted after the article sums things up nicely: “Jobs was ‘illusive’? It seems any hack can get a job with the Washington Post these days, as writer or copy editor. Where can I submit my resume? I would never let a bonehead error like that get by me.”
It’s shocking how often I spot typos in the digital versions of The Washington Post, The New York Times and many other once-honorable pubs. They’re clearly using kids for the e-mail alerts that go out each day with headlines, and they’ve cut proof-readers. It shows. And it’s embarrassing.
Blame it on spell-check? Stupidity? Hard to know. What’s clear is that proof-readers are worth their weight in Au.
Oldie but goodie: NY Times on typos